©RAS |
Cuando permaneces mucho tiempo atrapado en un mismo entorno, terminas olvidando lo increíble que es tu vecino; te acostumbras de tal modo a sus paisajes interiores que en nada te asombra lo que embellece o facilita en cada gesto tu vida. Al contrario: en muchas ocasiones, la fuerza de la costumbre puede hacer que, habituado a lo que debiera resultarte extraordinario, termines exigiéndole como derecho lo que nunca fue otra cosa que un privilegio con el que fuiste agasajado; a veces, incluso, desvirtúas los dones y terminas impregnando/percibiendo las relaciones con un tinte de mercantilismo interesado que las pervierte y deforma.
Cuando sales de lo cotidiano y no dependes de nadie más que de ti mismo y de tus semejantes, para quienes no eres sino un extraño que está de paso y que con nada vas a reciprocicar sus atenciones, te das cuenta de que el mundo está tan poblado de gente maravillosa que jamás te va a caber dentro toda esa corriente de afecto y generosidad/agradecimiento que se desencadena. Y por eso, porque desborda tu capacidad cardíacosensitiva, la vas irradiando por doquier a través de cada poro y con el brillo inusitadamente intenso que se enciende en tu mirada. ¡Qué guap@ estás en estas fotos! -te comentan al volver. Es verdad, qué guap@ me siento. ¡Y ya verás cuando te muestre la cordillera de afecto con que me tatuaron piel adentro!
ON THE SUNNY SIDE OF THE STREET ¡YO CRUZO!
Grab your coat and get your hat
Coge tu abrigo y ponte el sombrero
Leave your worries on the doorstep
Deja tus problemas en la puerta
Life can be so sweet
La vida puede ser dulcísima
On the sunny side of the street
en la acera donde da el sol.
Cant you hear the pitter-pat
Puedes escuchar el taconeo
And that happy tune is your step
y esa melodía feliz de tus pasos
Life can be complete
La vida puede ser plena
On the sunny side of the street
en la acera donde da el sol
I used to walk in the shade with my blues on parade
Solía caminar en la sombra con mi alma en vilo
But Im not afraid... this rover? s crossed over
no tengo miedo ¿este vagabundo? cruzo saltando
If I never had a cent
Aunque no tuve nunca un céntimo
Id be rich as rockefeller
ni soy un Rockefeller
Gold dust at my feet
hay polvo dorado en mis pies
On the sunny side of the street
en la acera donde da el sol.
No hay comentarios :
Publicar un comentario